top of page
  • Jam Ham

Protolangues et Préhistoire : Ce que les Mots d’Aujourd’hui Nous Disent sur Notre Passé Préhistorique

Par Jam Ham

Traduit par Sasa


A book in an old language and script

Tous les linguistes savent que des mots sont empruntés d’une langue à une autre, change progressivement d’énoncé et apportent d’autres changements à leur langue en fonction de comment  leur société et culture sont agencées.


Prenons par exemple les mots anglais beef (bœuf), pork (porc), cow (vache) et pig (cochon). Beef et pork sont les termes culinaires pour la viande de vache et de cochon et ont été empruntés à l'ancien français normand après le 10e siècle, tandis que les agriculteurs en Angleterre ont conservé les mots anglais cow et pig pour désigner leur bétail. Cela reflète la démographie des classes sociales dans la Grande-Bretagne du 11e siècle où l'aristocratie parlait le français anglo-normand et la classe inférieure parlait une variété plus ancienne de l'anglais.


Des mots issus de différentes langues peuvent également refléter d’une histoire récente de différents groupes culturels. En italien, par exemple, le mot pomodoro, « tomate », vient de pomo d’oro, « pomme d’or », probablement parce que les Italiens ont d'abord reçu des tomates jaunes au lieu de rouges.


Cependant, en utilisant la langue pour démêler les histoires culturelles, les chercheurs en linguistique (comparée/historique) vont encore plus loin. Les mots que nous conservons dans notre langue, ainsi que la manière dont ces mots se rapportent à d'autres mots dans d'autres langues, peuvent en réalité nous éclairer sur les normes culturelles et traditionnelles du passé !


A map of Indo-European Branches

Protolangues et changement Linguistique

Les linguistes créent souvent des proto-langues, des reconstructions linguistiques des langues anciennes. Comme les langues évoluent et divergent souvent à travers des changements de sons, les linguistes recherchent souvent des correspondances de sons (similitudes dans les sons) pour déterminer quelles langues ont un ancêtre commun. À partir de là, les linguistes sont capables de faire des reconstructions approximatives de ces sons pour créer l'inventaire phonémique (les sons d’une langue) d'une proto-langue.


Prenons un exemple. Voici les traductions du mot « père » en quatre langues :

En regardant ces quatre mots, ainsi que les traductions de « père » dans une variété de langues indo-européennes, nous remarquons qu'ils sont liés d’une certaine manière. En évaluant les changements de sons qui ont pu se produire, les linguistes peuvent déterminer que « père » en proto-indo-européen (désormais appelé PIE) pourrait avoir été ph₂tḗr.


Parce que ces quatre mots sont considérés comme liés, nous les appelons des mots apparentés ou cognats. Cependant, de nombreux faux amis/cognats existent, c’est à dire des mots qui sembles être apparentés mais qui proviennent de sources différentes. Comme le mot pour jour en anglais day et le mot en espagnol día. Par ailleurs, les proto-langues ne sont pas non plus dépourvues de mots d’emprunts, les linguistes notent donc souvent des ambiguïtés dans ces reconstructions car il n’y a pas toujours suffisamment de ressources pour remonter à l’origine d’un mot. 


A map of Malayo-Polynesian Languages

Ce que les mots apparentés nous disent

Les mots reconstruit, de paire avec les preuves archéologiques, permettent aux linguistes de supposer une série d'aspects culturels des peuples préhistoriques. Par exemple, en regardant les mots PIE tels que ǵr̥h₂nóm, « grain », et gʷṓws, « vache », nous pouvons présumer que la société de l'époque était principalement basée sur l’agriculture, car elle possédait des mots pour le bétail, les outils agricoles et les plantes domestiquées. De nombreux termes de parenté masculins en PIE et quelques autres mots désignant des structures sociétales suggèrent que la communauté était probablement patriarcale et patrilinéaire.


Les mots conservés sont également souvent d'une grande importance culturelle pour les peuples descendants. Le proto-malayo-polynésien — l'ancêtre reconstruit des langues malayo-polynésiennes telles que le tagalog, le malais, le malgache et l'hawaïen — contient une multitude de mots reconstruit pour plusieurs espèces aquatiques comme bulan-bulan, « tarpon indo-pacifique », tiqaw, « poisson-chèvre », et *qutun, « jobard vert », reflétant de l’importance de la pêche encore aujourd’hui dans les cultures des locuteurs malayo-polynésien.


Ce que le Passé Nous Dit sur Aujourd'hui

Comprendre comment les langues évoluent et comment les mots sont transférés entre différentes langues révèle une pléthore de nuances culturelles. Pour les reconstructions de proto-langues, cela peut dévoiler des configurations culturelles et sociétales non documentées parmi les peuples préhistoriques. Avec une analyse approfondie et une variété de méthodes, les études sur les proto-langues et l'évolution des langues nous permettent également de découvrir les relations interculturelles possibles entre des peuples préhistoriques à leur époque.


Utiliser certaines de ces méthodes pour analyser les relations entre les langues peut également nous aider à découvrir les nuances culturelles d'aujourd'hui car nous disposons de beaucoup plus de contexte socioculturel. Les mots que nous utilisons aujourd'hui peuvent nous en dire beaucoup sur notre passé préhistorique, comme le montrent les exemples ci-dessus. Observer la façon dont nos langues ont évolué dans le passé nous indique également comment les langues d'aujourd'hui changent et diffèrent par rapport aux sociétés, cultures et organisations d'aujourd'hui.


Que puis-je faire avec cela ?

En dehors des recherches linguistiques formelles, les apprenants de langues peuvent également utiliser cela dans leur processus d'apprentissage. Par exemple, identifier les relations entre les langues peut aider à reconnaître les cognats, et en retour, à comprendre l'importance culturelle de certains mots. Mais nous sommes curieux de savoir comment vous appliquerez ces connaissances à votre processus d'apprentissage des langues. Faites-nous savoir ce que vous découvrez sur notre serveur Discord ou nos réseaux sociaux !

 

À propos de Jam Ham

Américain d'origine philippine de 22 ans, passionné d'anthropologie linguistique, de sociolinguistique et de linguistique comparée. Parle anglais et tagalog, et apprend actuellement le français. Aime la randonnée et les voyages, et aimerait explorer d'autres pays un jour.


À propos de Sasa

Française dans la vingtaine qui étudie la biologie. Aime lire, regarder des séries, écouter des podcasts et le beurre salé. Apprend l’anglais (si simplement regarder des vidéos youtube compte comme une manière de ne pas perdre son niveau actuel 😂) et va peut-être se laisser tenter pour apprendre une autre langue avant la fin de l’été.

Comments


bottom of page