top of page
  • Jam Ham

Protolimbi și Preistorie: Ce Ne Spun Cuvintele de Astăzi Despre Trecutul Nostru Preistoric

De Jam Ham

Tradus de Kawa


A book in an old language and script

Printre etimologi, este de notorietate faptul că oamenii împrumută cuvinte din alte limbi, schimbă treptat semnificațiile expresiilor și fac alte modificări în limbajul lor în funcție de cum sunt configurate societatea și cultura lor.


Să luăm, de exemplu, cuvintele englezești beef, pork, cow și pig. Beef și pork, care sunt denumirile culinare pentru carnea de vacă și porc, au fost împrumutate din vechea franceză normandă undeva după secolul al X-lea, în timp ce fermierii din Anglia au păstrat cuvintele englezești cow și pig pentru a se referi la animalele lor. Acest lucru reflectă demografia claselor sociale din Marea Britanie a secolului al XI-lea, unde aristocrația vorbea anglo-normanda și clasa de jos vorbea o variantă mai veche a englezei.


Cuvintele din diferite limbi pot, de asemenea, sugera istoriile recente ale diferitelor grupuri culturale. În italiană, de exemplu, cuvântul pomodoro, „roșie,” provine din pomo d’oro, „măr de aur,” probabil pentru că oamenii din Italia au primit inițial roșii galbene în loc de roșii.


Totuși, folosind limbajul pentru a descifra istoriile culturale, lingviștii istorici duc acest lucru la un alt nivel. Cuvintele pe care le păstrăm în limbajul nostru, precum și modul în care acestea se relaționează cu alte cuvinte din alte limbi, pot de fapt să ne lumineze asupra normelor culturale și tradiționale din trecut!


A map of Indo-European Branches

Proto-Limbi și Schimbarea Limbii

Lingviștii istorici creează adesea proto-limbi, reconstrucții lingvistice ale strămoșilor limbilor. Deoarece limbile evoluează și diverg adesea prin schimbări de sunet, lingviștii caută adesea corespondențe sonore (similitudini în sunete) pentru a determina ce limbi cel mai probabil descind din același strămoș. De aici, lingviștii pot face reconstrucții aproximative ale acestor sunete pentru a crea inventarul sonor (sunetele dintr-o limbă) al unei protolimbi.


Să luăm un exemplu. Mai jos sunt traducerile cuvântului „tată” în patru limbi:


Uitându-ne la aceste patru cuvinte, împreună cu traducerile cuvântului „tată” în diferite limbi indo-europene, putem spune că acestea sunt într-un fel legate. Evaluând ce schimbări de sunet ar fi putut avea loc, lingviștii istorici pot determina că „tată” în proto-indo-europeană (vom folosi în continuare PIE) ar fi putut fi ph₂tḗr.


Pentru că aceste patru cuvinte sunt considerate legate, le numim cognate. Cognatele false — cuvinte care par cognate dar provin din surse diferite, cum ar fi în engleză day și în spaniolă día — există de asemenea. Protolimbile nu fac excepție în a primi cuvinte împrumutate, așa că lingviștii notează adesea ambiguitățile în astfel de reconstrucții deoarece uneori nu avem suficiente surse pentru a urmări un cuvânt până la originile sale.


A map of Malayo-Polynesian Languages

Ce Ne Spun Cognatele

Cuvintele care pot fi reconstruite, împreună cu dovezile arheologice, permit lingviștilor istorici să presupună o serie de aspecte culturale ale popoarelor preistorice. De exemplu, analizând cuvintele PIE precum ǵr̥h₂nóm, „grâne,” și gʷṓws, „vacă,” putem presupune că societatea de atunci era în principal agricolă, având cuvinte pentru animale domestice, unelte agricole și viața plantelor domestice. Mulți termeni de rudenie masculină în PIE și alte cuvinte care denotă structuri sociale sugerează că comunitatea era probabil patriarhală și patrilineală.


Cuvintele care sunt păstrate sunt adesea de semnificație culturală pentru popoarele descendente. Proto-malaio-polineziana — strămoșul reconstruit al limbilor malaio-polineziene precum tagalog, malaeziană, malgașă și hawaiană — conține o multitudine de cuvinte reconstructibile pentru diferite specii acvatice precum bulan-bulan, „tarpon indo-pacific,” tiqaw, „pește capră,” și *qutun, „pește verde jobfish,” reflectând culturile maritime pe care multe popoare vorbitoare de limbi malaio-polineziene le au astăzi.


Ce Ne Spune Trecutul Despre Prezent

Înțelegerea modului în care limbile evoluează și cum cuvintele sunt transferate între diferite limbi dezvăluie o multitudine de nuanțe culturale. Pentru reconstrucțiile proto-limbilor, acest lucru poate dezvălui configurații culturale și societale nedocumentate ale popoarelor preistorice. Cu o analiză minuțioasă și o varietate de metode, studiile în proto-limbi și evoluția limbii ne permit să descoperim posibilele relații interculturale pe care popoarele preistorice le aveau cu altele în timpul lor.


Folosind unele dintre aceleași metode în analizarea relațiilor dintre limbi ne poate ajuta, de asemenea, să descoperim nuanțele culturale de astăzi, având mult mai mult context sociocultural. Cuvintele pe care le folosim astăzi ne pot spune multe despre trecutul nostru preistoric, așa cum este arătat în exemplele de mai sus. Observarea modului în care limbile noastre au evoluat în trecut ne spune, de asemenea, cum limbile de astăzi se schimbă și diferă în relație cu societățile, culturile și organizarea lor de astăzi.


Ce Pot Face cu Asta?

În afară de cercetarea lingvistică formală, cei care învață limbi într-un mod casual pot folosi acest lucru în procesul lor de învățare. De exemplu, identificarea relațiilor dintre limbi poate ajuta la recunoașterea cognatelor și, la rândul său, la înțelegerea semnificației culturale a anumitor cuvinte. Dar suntem curioși cum vei aplica aceste cunoștințe în procesul tău de învățare a limbilor. Anunță-ne ce descoperi pe serverul nostru Discord sau pe rețelele noastre de socializare!

 

About Jam Ham

22-year-old Filipino-American and enthusiast in linguistic anthropology, sociolinguistics, and historical linguistics. Speaks English and Tagalog, and is learning French at the moment. Likes hiking and traveling and would like to explore other countries someday.

Comments


bottom of page