top of page
  • Jam Ham

Языки в контакте: Как носители разных языков влияют друг на друга

Автор: Jam Ham

Переводчик: AnarSL


Assorted Country Flag Lot

Языки и языковые разновидности всегда находятся в контакте друг с другом. Ни один язык или языковая разновидность не существует в изоляции и в социальном вакууме. Поскольку мы социальные существа, мы чаще всего сталкиваемся с другими людьми, говорящими на разных языках или в разных их вариациях. Сегодня, с учетом распространения интернета и глобализации, языки с противоположных концов Земли взаимодействуют друг с другом через различные медиа.


Но что именно происходит, когда языки вступают в контакт?


Как воздействие контакта языков связано с изменениями в социальной среде?


Multilingual road sign in Glendale, CA

Эффекты контакта языков

Контакт языков может оказывать множество структурных эффектов на вовлеченные языки; иногда изменения могут не происходить, однако многие черты современных языков являются результатом такого контакта. Одним из распространенных результатов является то, что языки могут заимствовать слова друг у друга и развивать схожие структуры. Например, в английском языке несколько слов происходят из старофранцузского языка, в результате нормандского завоевания Англии. Также несколько слов в английском языке имеют происхождение из старонорвежского языка из-за контакта англичан с викингами; например, слово "they" происходит из старонорвежского "þeir".


Batalla de Vertières Haiti

Языковые группы в контакте могут также побуждать носителей развивать пиджины — грамматически упрощенные средства общения, которые включают элементы из их собственных языков. Эти пиджины могут даже пройти процесс креолизации и стать креольскими языками, обладающими более развитой грамматической структурой и словарем. Креольские языки также имеют носителей и используются как важная культурная практика. Примером креольского языка является гаитянский креольский, который возник на основе таких языков, как французский, испанский, тайно и многих языков Западной Африки.


Иногда переключение кодов — явление, когда носители языков переключаются между языками в зависимости от контекста — может стать распространенной практикой в зоне контакта языков. На Филиппинах, например, вы можете часто слышать, как люди переключаются на английский в более урбанистических обществах из-за исторического влияния, а также из-за социального статуса, который несет английский.



С другой стороны, носители языков в контакте также могут сохранять использование этих языков отдельно, что называется устойчивым многоязычием. В регионе Вапес в Колумбии и Бразилии, где до сих пор используется множество коренных американских языков (таких как Туюка и Хупа) и множество языковых семей, различные группы в этом районе практикуют лингвистическую экзогамию — это когда носитель языка должен жениться на человеке, который не говорит на их родном языке (или, конкретно, на языке их отца).


 International Mother Language Day Monument, Ashfield Park, Sydney

Влияние контакта языков

Иногда эффекты контакта языков связаны с изменениями, происходящими в социокультурной группе. Например, когда две группы имеют долгую историю торговли и путешествий, как контакт может повлиять на их языки? Возможно, они будут заимствовать слова друг у друга или даже разовьют пиджин для торговли.


Значимость таких эффектов также может варьироваться в зависимости от социальных условий. Одни социальные группы, такие как пол, раса, этническая принадлежность или социально-экономический класс, могут более тесно связывать свой язык с другим, в то время как другие группы могут наблюдать, как их собственный вариант языка становится другим. Языковые идеологии, которые используют сразу несколько социальных групп, также могут изменяться.



Контакт языков в вашем пути изучения языка

При изучении языка попробуйте обратить внимание на определенные аспекты этого языка, которые могли возникнуть в результате контакта языков:


Есть ли заимствованные слова? Если да, то как часто такие слова встречаются?


Похож ли его звуковой строй на другой несвязанный язык?


Также важно узнать о культурной и лингвистической группе носителей языка. Попробуйте найти аспекты их культуры, которые могли возникнуть в результате культурного контакта, и как это связано с тем, как они используют свой язык!

 

О Jam Ham

22-летний филиппинец-американец и энтузиаст лингвистической антропологии, социолингвистики и исторической лингвистики. Говорит на английском и тагальском языках и в настоящее время изучает французский. Любит пешие прогулки и путешествия и хотел бы когда-нибудь исследовать другие страны.


Про Anar (Анара)

Молодой школьник из России, переводчик-энтузиаст. Мне нравится программировать на Python, C++, CSS и HTML. Изучаю языки дзонг-кэ и английский, люблю играть в игры на своём ПК и слушать (иногда создавать) музыку (любимые диджей и группа — [DATA DELETED] и [DATA DELETED]). Я достаточно замкнутый человек и не люблю много разговаривать. Всем удачи!

Comments


bottom of page